Terug naar bibliotheek
Tweede Boek. Strafvordering in eersten aanleg
Titel VI. Behandeling van de zaak door de rechtbank
Eerste afdeling. Onderzoek op de terechtzitting
Artikel 275

Artikel 275 (Bijstand tolk niet-Nederlandstalige verdachte)

Laatste versie

1. Indien een verdachte de Nederlandse taal niet of onvoldoende beheerst, wordt het onderzoek niet voortgezet zonder de bijstand van een tolk.

2. In de gevallen waarin de bijstand van een tolk wordt gevorderd, wordt ten bezware van de verdachte geen acht geslagen op hetgeen ter terechtzitting is gesproken of voorgelezen, zonder dat dit voor hem vertolkt is.

Uitleg in duidelijke taal

1. Indien een verdachte de Nederlandse taal niet of onvoldoende beheerst, wordt het onderzoek niet voortgezet zonder de bijstand van een tolk.

Dit betekent letterlijk: Wanneer een verdachte de Nederlandse taal niet of niet voldoende beheerst, dan mag het onderzoek (ter terechtzitting) niet worden voortgezet zonder dat er een tolk aanwezig is om bijstand te verlenen.

2. In de gevallen waarin de bijstand van een tolk wordt gevorderd, wordt ten bezware van de verdachte geen acht geslagen op hetgeen ter terechtzitting is gesproken of voorgelezen, zonder dat dit voor hem vertolkt is.

Dit betekent letterlijk: In situaties waar de bijstand van een tolk vereist is (gevorderd), zal datgene wat tijdens de terechtzitting is gezegd of voorgelezen niet in het nadeel (ten bezware) van de verdachte worden meegewogen (geen acht geslagen), indien dit niet voor hem is vertolkt.